コンクルード 意味 と 使い方 と 例文

「コンクルード 意味」を中心に、concludeの基本の意味・使い方・例文を整理し、結論の書き方までつなげて理解できるようにまとめます。あなたは「結論づける」と「終える」の違いを説明できますか?

コンクルード 意味 と 使い方

コンクルード(conclude)の要点
🧭
意味は大きく3つ

「結論づける」「終える(終わる)」「締結する」が核。文脈でどれかを選びます。

🧩
型で覚えると速い

conclude that〜 / conclude with〜 / conclude a treaty(契約・条約)など、決まった形で頻出します。

🧪
農業の現場にも刺さる

試験・記録・会議の「結論」や「締め」を英語で書く機会がある人ほど、誤用しやすいポイントがあります。

コンクルード 意味 の基本:結論づける・終える・締結する


「コンクルード」は英語動詞 conclude のカタカナ表記として使われることが多く、日本語では「結論を下す」「終える(終わる)」「(条約・契約などを)締結する」といった意味が中心になります。conclude は1語で複数の機能を持つため、訳語だけ暗記するとズレやすく、まずは「何をしている動作か」で捉えるのが安全です。


conclude の代表的な意味は次の3系統です。


ここで意外に見落とされがちなのが、「結論づける」と「終える」は別の動作なのに、日本語だとどちらも「結論」「締め」に寄って見える点です。英語側は用法が分かれていて、たとえば “We concluded that …” は「判断を出した」であり、会議を終えたとは言っていません。逆に “The meeting concluded …” は会議が終わった話で、推論の話ではありません。


コンクルード 意味 の使い方:conclude that と conclude from

結論づける conclude は、典型的に「that節」を取って “conclude (that) …” の形になります。辞書でも「S conclude (that)節:〜と結論づける」として示され、例として “They concluded that he had told a lie.” のように、観察や証拠から判断したニュアンスを作れます。
また “conclude (that) … from 〜” のように「根拠」を明示する使い方もあります。たとえば “What do you conclude from that?” のように「それからどんな結論を下すのか」と、根拠→結論の関係を強調できます。

この用法を農業の現場に引き寄せると、たとえば栽培試験のメモや、圃場の観察記録の英文化でよく出ます。数字や観察事実(気温、葉色、病斑の増減、収量の推移)から「〜と判断できる」という文を英語で書くなら、conclude はかなり便利です。ただし、結論の根拠が弱い段階で conclude を使うと「断定が強すぎる」印象にもなり得ます。断定の強さを調整したいときは、別の表現(推測寄り)に逃がす判断も必要です(この点は後半の独自視点で掘ります)。


コンクルード 意味 の使い方:conclude with と conclude O with

conclude は「終える・締めくくる」の意味でもよく出ます。具体的には “S conclude with 〜”(主語が〜で終わる)と “S conclude O with 〜”(主語が目的語を〜で締めくくる)が典型で、辞書の例では “The play concludes with the hero’s death.”(劇は主人公の死で終わる)や “Tom concluded his speech with a proverb.”(スピーチをことわざで締めくくる)が載っています。
この用法のコツは、「終わり方(with)」に意識を向けることです。つまり conclude with は「最後に何を置いて閉じたか」を指します。農業従事者向けに言い換えるなら、次のような書き方が自然です。


  • The meeting concluded with a brief summary of next steps.(会議は次の手順の簡単な要約で終わった)
  • I concluded my report with key numbers and a short note on risks.(報告書を重要数値とリスクの短い注記で締めた)

会議や報告の「締め」は、現場の共有に直結します。だからこそ、conclude の「終える」を覚えると、英語での議事録・連絡文の最終段落が書きやすくなります。逆に、本文が曖昧なまま最後だけ conclude with で綺麗に締めると、読み手は「結局、何を決めたのか?」となりやすいので、締めの材料(決定事項、担当、期限)とセットで使うのが実務的です。


コンクルード 意味 の使い方:締結する(条約・契約)での注意点

conclude には「(契約・条約などを)締結する」の意味があります。辞書例として “a peace treaty was concluded between Japan and China.” のように、公式な合意が成立した場面で使われます。
ここはビジネス英語で地味に効くポイントで、農業でも「出荷契約」「共同利用の合意」「委託契約」など、合意形成が絡む場面は少なくありません。conclude は「交渉して最終的に成立させた」感じが出る一方で、日常の軽い約束にはやや硬いことがあります。つまり、口約束レベルを conclude と書くと、相手に「もう法的に固い合意として成立しているのか?」と誤解される可能性もあります。


使い分けの基本は「文書・正式性・当事者の合意が確定しているか」です。正式な条約・契約の文脈では conclude が自然ですが、まだ交渉中なら conclude は早い(終わっていない)ので、別の言い方にするのが無難です。辞書が示すように conclude は「結論(最終状態)まで閉じた」ニュアンスを含むので、途中段階に置くと違和感が出やすい点を押さえておくと事故が減ります。


参考)https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/064C6A8E14375807FF546B2DD375A451/S0022226722000111a.pdf/div-class-title-telicization-in-mandarin-chinese-div.pdf

コンクルード 意味 の独自視点:現場記録で「断定の強さ」を調整するコツ

検索上位の解説は「意味の羅列+例文」で終わりがちですが、現場で本当に困るのは「断定の強さ」の調整です。特に農業は、同じ圃場でも天候・土壌・資材ロット・作業タイミングで結果が揺れます。そこで conclude(結論づける)を使うと、英語の読み手には「根拠が揃っており、判断は確定した」と受け取られやすいです。
この“確定感”は武器にも罠にもなります。たとえば、病害の原因をまだ切り分けていないのに “We concluded that the fertilizer caused the issue.” と書くと、単なる仮説が「断定」に見えてしまい、資材メーカーや取引先との関係で火種になることもあります。逆に、試験の最終報告や、会議の決定事項を曖昧に書くと現場は動けません。このギャップを埋めるのが、conclude の運用スキルです。


実務での使い分けの考え方(文章の“強さ”の調整)を、conclude の型に寄せて整理します。


  • conclude that〜 を使うべき場面:データや観察が揃い、意思決定や報告書で「判断を確定」させたいとき。​
  • conclude with〜 を使うべき場面:会議・報告・文章の終端を明確にし、読み手に「ここが締め」と伝えたいとき。​
  • conclude(締結する)を使うべき場面:契約や条約など、当事者の合意が成立し、公式に“結ばれた”と言えるとき。​

さらに一歩踏み込むなら、英語の文章作法として「結論(Conclusion)パートは、序論で投げた問いに答える場所」という前提も押さえると、conclude 周辺の表現が生きます。英文ライティングの解説では、結論は要点を振り返って主張を明確にし、導入で提示した疑問や問題への答えを再提示すべきだと説明されています。


参考)英語ライティングにおける「結論(Conclusion)」の書…

結局のところ、conclude は「閉じる(終わらせる)」方向に意味が寄る動詞です。だからこそ、曖昧さを残したい段階では、conclude の使用を“少し我慢する”のが現場文章の安全策になります。逆に、締めるべき局面で conclude を使い切ると、文章の責任範囲が明確になり、次の作業が回りやすくなります。


結論パート(Conclusion)の役割と書き方の考え方(要点の再提示・問いへの回答)が参考。
英語ライティングにおける「結論(Conclusion)」の書…




ホホバJ-100 オーガニックホホバオイル (透明) (2000ml)